-다 보니

Realization

Explanation

This expression is used to indicate that the speaker learned something new after doing some action or behavior continuously from some time in the past, or that a certain situation has occurred as a result of that behavior.

The - of - 보니 is the shortened form of -다가, which refers to something occurring in the middle of a continuous action, and 보니 is the shortened form of the combination of the verb 보다 and -()니까 which refers to a discovery or result.

Thus, the forms -다가 보니까 and - 보니까 can also be used to express the same meaning.

Details

When an adjective or 이다 comes before -다 보니 the preceding clause indicates the reason or cause of the event or action in the following clause.

그 일이 워낙 중요하다 보니 혼자 결정할 수 없었어요.
Given the fact that it was by nature an important issue, I couldn't make the decision by myself.
대통령은 한 나라의 대표이다 보니 경호하는 사람들이 많을 수밖에 없어요.
Because a president is the representative of a country, it is unavoidable that he or she will be heavily guarded by a lot of people.

The differences between -고 보니 and -다 보니 are as follows.

Kimchi Reader

Indicates a sudden realization or conclusion while doing an action

Examples
책을 읽<span class='focus'>다가 보니</span> 시간이 훌쩍 지나갔어요.
While reading the book, I realized time had flown by.
일을 하<span class='focus'>다가 보니까</span> 실력이 늘었어요.
While i was working i noticed that my skills improved.
<span class="speaker-a">가:</span> 집이 엉망이구나.<br><br><span class="speaker-b">나:</span> 혼자 살<span class='focus'>다 보니</span> 집 정 리를 잘 안 하게 돼요.
가: This place (house) is a mess, 나: Once I started living alone, I started not cleaning up as much.

9 more sentences in the app — free account.