Should have, Ought to have, I regret not doing
This expression is used to indicate regret or lament about the fact that a necessary action was not completed or that some necessary state was not achieved.
The expression -았/었어야 했는데 can also be used at the ends of sentences. In such cases, the original part that would have followed -았/었어야 했는데 is omitted.
Here, a statement like 미리 안 간 것이 후회돼요 (I regret not going more in advance) or 어떡하죠? (What should we do) has been omitted after 사러 갔어야 했는데.
While the expressions -(으)ㄹ걸 (그랬다) and -았/었어야 했는데 are used similarly, they are different in the following ways.
7 more sentences in the app — free account.